Pierre LIGAVAN

Master I en Langues Étrangères Appliquées (Rennes II), Master II en Management international (Rennes I) et EuroMaster en Sciences politiques européennes de l'Université de Bath (Royaume-Uni).

 

Pierre a exercé la fonction de chef de pôle pendant cinq ans auprès de l'Ambassade de France en Espagne (ex-Ubifrance, aujourd'hui Business France). Il a notamment assumé l'encadrement et la relecture de la production éditoriale concernant le secteur de l'industrie pharmaceutique et des biotechnologies.

 

Il est traducteur/interprète expert judiciaire près la Cour d’Appel de Basse-Terre (anglais & espagnol). Ses domaines de prédilection sont la traduction juridique et la traduction de supports commerciaux. Il a de plus enseigné la communication et les langues au niveau BTS.

 

Pierre traduit également du catalan vers le français.

 

Enfin, il est formateur certifié en outils de TAO (MemSource).

SDL Certified SFT Membre

 


 

Lima GEORGET

Diplômée d'un Master en Langues étrangères appliquées, Lima dispose d'une expérience significative dans le domaine de la gestion de projets en Espagne (Barcelone).

 

Elle est en particulier chargée de coordonner les travaux de traduction et de relecture, et de vérifier la conformité des travaux avec la charte qualité mise en oeuvre chez Filogis.

 

Lima traduit également de l'anglais et de l'espagnol vers le français.

 

Elle a vécu et travaillé en Espagne et en Islande. Son expérience lui a permis de développer une sensibilité aux technologies de l'information et de la communication, notamment la localisation de sites web.

 

 


 

Anne LE PAPE

BTS Comptabilité

 

Anne bénéficie de plusieurs années d'expérience en gestion administrative et comptable et contrôle de gestion dans différentes entités (cabinets comptables et organisations).

 

Elle est chargée du suivi de la comptabilité clients et founisseurs et de la gestion administrative quotidienne.

 

 


 

Cecilia RODRIGUEZ

Diplômée de l'Ecole des Beaux-Arts de Montévideo (Uruguay) et en Techniques graphiques de l’École supérieure d’Art et de Design de Ségovie (Madrid).

 

Cecilia a travaillé au poste de Directrice créative de Saludalia Interactiva (services de marketing pour l’industrie pharmaceutique) et pendant plusieurs années dans diverses agences de design graphique.

 

Elle est chargée de la créativité et de la conception et de la réalisation graphique des contenus traduits.

 

Elle sait créer l'image qui captera le regard et séduira le public.

Restez informés

(16/01/2018) Sustainable development – Demography

The French INED provides an interesting and customizable simulator which allows the user to anticipate the demographic evolution in ...

(09/01/2018) Terminologie juridique espagnole : ‘Bastantear’

Parmi les termes que le lecteur d’un contrat ou dans les références juridiques à un acte notarié peut être amené à rencontrer, ...

(28/12/2017) Décision d’enquête européenne

Les criminels et les terroristes ne connaissent pas de frontières. C’est à l’aulne de ce constat que la coopération entre ...

(20/12/2017) Locutions juridiques

Outre la terminologie, les locutions juridiques sont source de nombre d’incertitudes lorsqu’elles sont mal employées, ...

(15/12/2017) Joyeuses fêtes / Greetings for the Season

Toute l’équipe vous souhaite de Joyeuses fêtes de fin d’année et vous remercie de votre fidélité, en tant que lecteur ou ...