Pierre LIGAVAN

Master I en Langues Étrangères Appliquées (Rennes II), Master II en Management international (Rennes I) et EuroMaster en Sciences politiques européennes de l'Université de Bath (Royaume-Uni).

 

Après deux ans exerçant auprès du Conseiller économique de l'Ambassade de France en Espagne, il endosse la fonction de Chef de pôle auprès de la même Ambassade (ex-Ubifrance, aujourd'hui Business France). Pierre y a entre autres encadré la production et la relecture des publications du secteur, relatives à l'industrie pharmaceutique et aux biotechnologies.

 

Depuis 2011, il est traducteur/interprète, expert judiciaire près la Cour d’Appel de Basse-Terre (anglais & espagnol). A ce titre, il prête son concours aux magistrats et aux forces de l'ordre.

 

Ses domaines de prédilection sont la traduction juridique et celle de supports institutionnels. Il s'est spécialisé dans  les questions de développement durable, thématique qu'il a pleinement embrassé en se formant aux enjeux de la matière.

Il a enseigné la communication et les langues (anglais et espagnol) en Sections de Techniciens Supérieurs (BTS).

 

Fort d'une expérience de vie à Barcelone pendant ses vertes années, Pierre traduit également du catalan vers le français.

 

Enfin, sensible aux nouvelles technologies qui marquent aujourd'hui l'univers de la traduction, il est formateur certifié à l'outil de TAO MemSource.

SDL Certified SFT Membre

 


 

Lima GEORGET

Diplômée d'un Master en Langues étrangères appliquées, Lima dispose d'une expérience significative dans le domaine de la gestion de projets en Espagne (Barcelone).

 

Elle est en particulier chargée de coordonner les travaux de traduction et de relecture, d'actualsier mémoires de traduction et glossaires, et de vérifier la conformité des travaux avec la charte qualité mise en oeuvre chez Filogis.

 

Lima traduit également de l'anglais et de l'espagnol vers le français.

 

Elle a vécu et travaillé en Espagne et en Islande. Son expérience lui a permis de développer une sensibilité aux technologies de l'information et de la communication, notamment la localisation de sites web.

 

 


 

Anne LE PAPE

BTS Comptabilité

 

Avce un bagage de gestionnaire d'entreprise, Anne bénéficie de plusieurs années d'expérience en gestion administrative et comptable et de contrôle de gestion auprès de différentes organisations (cabinets comptables et entreprises).

 

Elle est responsable du suivi de la comptabilité clients et founisseurs et de la gestion administrative quotidienne.

 

 


 

Cecilia RODRIGUEZ

Diplômée de l'Ecole des Beaux-Arts de Montévideo (Uruguay) et en Techniques graphiques de l’École supérieure d’Art et de Design de Ségovie (Madrid).

 

Cecilia a travaillé au poste de Directrice créative de Saludalia Interactiva (services de marketing pour l’industrie pharmaceutique) et pendant plusieurs années dans diverses agences de design graphique.

 

Elle est chargée de la créativité et de la conception et de la réalisation graphique des contenus traduits.

 

Elle sait créer l'image qui captera le regard et séduira le public.

Restez informés

(18/04/2018) Protection des données (RGPD)

Le 25 mai marquera la date d’entrée en vigueur du Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD) dans l’UE. Cela ...

(13/04/2018) Glossaire EN-FR-EN en intelligence artificielle

Voici quelques termes rencontrés dans la littérature francophone et anglophone dans le domaine actuellement très ...

(01/02/2018) Nouvelle année, nouveau logo !

Découvrez notre nouveau logo, davantage centré sur notre coeur d’activité :

(16/01/2018) Sustainable development – Demography

The French INED provides an interesting and customizable simulator which allows the user to anticipate the demographic evolution in ...

(09/01/2018) Terminologie juridique espagnole : ‘Bastantear’

Parmi les termes que le lecteur d’un contrat ou dans les références juridiques à un acte notarié peut être amené à rencontrer, ...