Traduction de contrats / Traduction de conventions

Une traduction adaptée au cadre juridique du pays visé

 

Dans les affaires, la sécurité juridique est fondamentale. Par conséquent, la traduction de contrats et d'autres conventions particulières nécessite une très grande attention. Cet exercice implique l'adaptation du texte au langage particulier et aux spécificités juridiques et culturelles du pays visé.

 

Le traducteur doit rendre le document accessible, qu’il s’agisse d’un :

  • contrat de travail, promesse d'embauche
  • accord de confidentialité
  • contrat de vente
  • contrat d’achat / approvisionnement
  • contrat d'adjudication
  • procuration pour vendre
 
  • contrat de cession de droits
  • cahier des charges, spécifications
  • conditions génrales de vente, d'utilisation
  • contrat de maîtrise d'oeuvre
  • pacte d'actionnaires
  • autres conventions...

Ce document qui peut être fourni simplement à titre informatif et accompagne parfois le document source, peut aussi avoir une valeur légale.

La qualité et la précision de sa traduction sera d'autant plus importante. 


 

Langues traduites

Traduction des langues européennes

  • français
  • anglais
  • espagnol
  • allemand
  • italien
  • portugais
  • breton
  • catalan
 

Traduction des langues asiatiques

  • chinois
  • coréen

Traduction des langues orientales

  • turc
  • arabe
  • russe

 


 

Nos dernières traductions de contrats

  Cotraitance Biotechnologies

français

espagnol

Elevage

  Contrat de travail

français

allemand

Droit du travail

  Autorisation d'adaptation (radio)

français

anglais

Edition

  Convention de prêt

turc

français

Immobilier

  Contrat de mariage

français

anglais

Droit de la famille

  Pacte d'associés

anglais

français

Code du commerce

Restez informés

(12/10/2020) Grand Slam

L’origine de l’expression interroge. Nous savons que le Grand Chelem est formé par les Championnats d’Australie, de France, ...

(15/04/2020) Point milieu en écriture inclusive

Voici les raccourcis clavier pour insérer simplement le point médian sur Windows et Mac.

(20/03/2020) Traduction en urgence

En traduction, l’urgence se manifeste dès lors que le délai attendu par le client dépasse le « rendement » ...

(03/03/2020) Livre Paris 2020 n’aura pas lieu…

L’illustration choisie se veut reflet du climat actuel : « cédons à la panique » )! Haaa ! C’est ...

(24/01/2020) CGV et Brexit

Les prestataires de services auxquels vous pouvez faire régulièrement appel à titre privé ou professionnel ont introduit de petites ...