Je souhaite un devis

Vous souhaitez traduire plus de 3 fichiers ? Veuillez les rassembler dans un dossier et le compresser (zip, rar, 7zip, etc.) avant de le soumettre.

*Champs obligatoires. Les données que vous communiquer sont strictement employées afin de vous remettre un devis personnalisé et d'émettre les documents exigés par la Loi dans le cadre de notre relation commerciale. Elles sont conservées pour la durée imposée par la législation et ne sont jamais communiquées à des tiers. En aucun cas, elles ne font l'objet d'une exploitation commerciale postérieure au traitement de votre commande. 

Merci de recopier le code ci-dessous :

 


 

 


 

Toutes nos coordonnées

France

Filogis Traduction

2 bis rue Haute

29000 QUIMPER

Plan d'accès

Webcam : ICI

 

Tél. : 09 80 80 85 20 - 02 98 64 73 09

 

 

Espagne

Filogis Traducción

C/ Gran de Gràcia, 137 1° 1a
08012 BARCELONA

Plan d'accès

Webcam : ICI

 

Tél. : +34 608 407 873

 

 


 

Je suis journaliste

Pour obtenir un entretien ou un communiqué de presse de notre part, veuillez contacter : info (at) filogis (point) com

 


 

Restez informés

(24/07/2018) Apostille – Traduction apostillée ?

Dans l’esprit du commun des mortels règne souvent une étrange confusion au moment de voir certifier la traduction d’un acte ...

(02/07/2018) Mot-valise ?

Un mot-valise est un mot formé par la fusion d’au moins deux mots existant dans la langue, de telle sorte qu’un de ces mots ...

(12/06/2018) Réfrigération ? Congélation ? Surgélation ?

Un guide qui vous évitera bien des mots de tête à l’heure d’aborder une traduction technique sur ces sujets courus, en cette ...

(30/04/2018) Editing_Publishing

En anglais, les deux concepts établissent une distinction claire, au sujet de laquelle la terminologie française fait malheureusement ...

(18/04/2018) Protection des données (RGPD)

Le 25 mai marquera la date d’entrée en vigueur du Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD) dans l’UE. Cela ...