G.Villier, Président honoraire de tribunal.
"Je fais appel à vos services pour des traductions de textes juridiques, une matière qui ne souffre pas l'approximation et où le vocabulaire est très spécifique.
J'apprécie particulièrement la qualité de vos traductions: on croirait lire un texte directement rédigé par un juriste français."
"Traducteur professionnel, travail de qualité et livraison à temps. Hautement recommandé."
"Un traducteur fiable et professionnel. Le projet a été livré dans les délais."
"Très professionnel et précis dans les travaux"
I. Cherif-Chergui i Vian, Carma Traducciones, Madrid
C'est absolument vrai : Filogis est rapide et fiable. Que puis-je dire ? Je vais travailler de nouveau avec eux, à coup sûr "
(16/05/2022) En traduction, attention aux calques !
Les traductions proposées aujourd’hui, en particulier celles qui figurent dans la presse et sur le Net, se complaisent dans cet ...
(11/05/2022) 600 millions d’hispanophones dans le monde
Source : lepetitjournal.com L’Institut Cervantès, dans une étude intitulée « el español: una lengua viva » ...
(22/04/2022) Traduction d’actes publics dans l’UE
La traduction d’actes publics étrangers échangés dans le cadre de l’Union européenne est encadrée par le Règlement UE ...
(19/04/2022) Nouvelle identité, nouveau site !
Notre ancien site va bientôt faire ses adieux « à la scène » après quelques années de bons et loyaux services. Nous ...
(09/02/2022) One Ocean Summit
La Bretagne accueille cette semaine le "One Ocean Summit" (Sommet international sur l'Océan, qui se tient du 9 au 11 février 2022, à ...