Témoignages

G.Villier, Président honoraire de tribunal.

 

"Je fais appel à vos services pour des traductions de textes juridiques, une matière qui ne souffre pas l'approximation et où le vocabulaire est très spécifique.
J'apprécie particulièrement la qualité de vos traductions: on croirait lire un texte directement rédigé par un juriste français."

 
 
J.B. Boubault, Splio Spain, Barcelone (Espagne)

"Traducteur professionnel, travail de qualité et livraison à temps. Hautement recommandé."

 

 

Dr. Vandendrissche, IPSO, Frankfort (Allemagne)

"Un traducteur fiable et professionnel. Le projet a été livré dans les délais."

 

 
Agpaton, Médecins du Monde, Paris

"Très professionnel et précis dans les travaux"

 

 

I. Cherif-Chergui i Vian, Carma Traducciones, Madrid

C'est absolument vrai : Filogis est rapide et fiable. Que puis-je dire ? Je vais travailler de nouveau avec eux, à coup sûr "

 

 

Références

Dispersion géographique de nos clients

Restez informés

(06/06/2019) Normalisation en traduction juridique et judiciaire

Bon gré mal gré, la profession de traducteur se normalise. Le dernier projet en date porte sur la traduction juridique et judiciaire : ...

(09/05/2019) Présidence française du G7 : Ministérielle Environnement – Enjeux et attentes des ONG

La France assume cette année la présidence du Groupe des 7 qui va se réunir en août prochain à Biarritz. C’est dans cette ...

(02/04/2019) Changement de nom

Si votre patronyme figurant sur des actes d’état civil ou documents établis par des autorités françaises diffère de celui qui ...

(28/03/2019) Acte de naissance plurilingue

Il existe plusieurs façons de répondre à une demande d’acte de naissance à l’étranger. Pour utiliser un acte d’état ...

(26/03/2019) Kit de survie de l’UE en cas de « no-deal »

La Commission européenne a rédigé une série de notes en cas de #hardbrexit : ...