Témoignages

G.Villier, Président honoraire de tribunal.

 

"Je fais appel à vos services pour des traductions de textes juridiques, une matière qui ne souffre pas l'approximation et où le vocabulaire est très spécifique.
J'apprécie particulièrement la qualité de vos traductions: on croirait lire un texte directement rédigé par un juriste français."

 
 
J.B. Boubault, Splio Spain, Barcelone (Espagne)

"Traducteur professionnel, travail de qualité et livraison à temps. Hautement recommandé."

 

 

Dr. Vandendrissche, IPSO, Frankfort (Allemagne)

"Un traducteur fiable et professionnel. Le projet a été livré dans les délais."

 

 
Agpaton, Médecins du Monde, Paris

"Très professionnel et précis dans les travaux"

 

 

I. Cherif-Chergui i Vian, Carma Traducciones, Madrid

C'est absolument vrai : Filogis est rapide et fiable. Que puis-je dire ? Je vais travailler de nouveau avec eux, à coup sûr "

 

 

Références

Dispersion géographique de nos clients

Restez informés

(26/09/2019) Brexit et résidents étrangers

Les résidents étrangers, et notamment les citoyens européens résidant au Royaume-Uni, vont devoir demander le statut de résident ...

(17/09/2019) Humain vs Machine ?

(13/09/2019) Humour de vendredi

(19/06/2019) Casier judiciaire multilingue

[•••] Nous y voici ! Le nouveau formulaire d’absence de casier judiciaire multilingue des pays de l’UE commence a être ...

(06/06/2019) Normalisation en traduction juridique et judiciaire : la profession… se professionnalise !

Bon gré mal gré, la profession de traducteur se normalise. Le dernier projet en date porte sur la traduction juridique et judiciaire ...