La traduction de site internet par Filogis
Website localization : a translation and adaptation solution that complies with the Internet codes and practices.
Website localization is the process of adapting a website's content, design, and functionality to meet the language, cultural, and other specific requirements of a particular country or region. The goal is to make the website more accessible and user-friendly for people who speak different languages and come from different cultural backgrounds.
The process of website localization typically involves the translation of the website's text and images, as well as the adaptation of its design and functionality to meet local conventions and regulations. This can include changes to the layout, colors, and images used on the website, as well as the addition of local currency, date, and time formats.
Website localization also often involves the optimization of the website's search engine optimization (SEO) for different languages and regions. This can include the translation of meta tags, keywords, and other elements that are used to improve the website's visibility in search engine results.
In addition to the translation and localization of the website's content, website localization also often includes the development of multilingual customer support and localization of the website's customer service.
Website localization is particularly important for businesses that operate globally, as it allows them to reach a wider audience and increase their online presence in different markets. It also allows the businesses to provide a better user experience for their customers and improve their customer retention.
In conclusion, Website localization is the process of adapting a website's content, design, and functionality to meet the language, cultural, and other specific requirements of a particular country or region. It is an essential process for businesses that operate globally in order to reach a wider audience and improve their user experience and customer retention.
- French / English
WEBSITE LOCALIZATION BY Filogis
Website translation covers in particular
- Web page content (php, html, xml...)
- The text of graphic elements
- The meta tags for referencing (title, description, keyword)
A specialised web translator provides expertise in website translation or localisation, making sure that your website respects the codes and customs on the Internet.
SOME EXAMPLES OF WEBSITE TRANSLATIONS
HOW TO VERIFY THE QUALITY OF A WEBSITE TRANSLATION?
There are several ways to verify the quality of a website translation:
- Compare the translated website to the original website to ensure that all the content has been translated accurately and completely.
- Check the grammar, spelling, and punctuation of the translated text to ensure that it is error-free.
- Have a native speaker of the target language review the translation to ensure that it is idiomatic and easy to understand.
- Test the website's functionality, like forms and links, to make sure they work correctly in the translated version.
- Use automated tools, like machine translation post-editing, to evaluate the quality of the translation and make adjustments as needed.
- Consider testing the website on different browsers and devices to ensure compatibility.
Overall, it's important to consider both technical and linguistic aspects to ensure that the translation is of high quality and user-friendly. Filogis offer an audit service of your localized website. Please contact us for more info.